Огонь не угасал двое суток; от сильного жара трупы животных начали разлагаться, и лагерь наполнило отвратительное зловоние. Тесные траншеи, в которых укрывались четыре тысячи людей, вскоре превратились в очаги всевозможной заразы. Вода в реке, отравленная гниющим мясом, стала ядовитой. Смерть буквально косила женщин и детей.
На четвертый день Кронье попросил перемирия для погребения мертвых, но лорд Робертс ответил категорическим отказом и требованием немедленно сдаться. Кронье, в свою очередь, отказался, и Старый Боб приказал возобновить обстрел. Снова загрохотали сто пятьдесят пушек, снова стала расти гора мертвых тел – и так продолжалось еще три дня. Эта неделя сверхчеловеческой стойкости прославила патриотов Южной Африки и навлекла позор на тех, кто воевали как истинные варвары.
С каждым часом все теснее сжималось кольцо окружения. В конце концов между бурскими и английскими траншеями осталось каких-нибудь восемьдесят метров. Перестрелка теперь велась почти в упор. Буры даже умудрялись перебрасываться с англичанами ядовитыми репликами.
Иного выхода, кроме капитуляции, не оставалось. В семь часов утра буры подняли белый флаг, огонь прекратился, и Кронье верхом отправился к лорду Робертсу – сдаваться.
Жан Грандье, Фанфан и Поль Поттер израсходовали по последнему патрону, а когда началась сдача оружия, разбили приклады и сломали затворы своих маузеров. И только Поль Поттер, узнав, что англичанам придется отдать отцовский роер, куда-то исчез. Вернувшись четверть часа спустя, он шепнул на ухо Сорвиголове:
– Я спрятал роер. Надеюсь, он еще поможет перебить немало англичан.
Рота канадских стрелков, многие из которых были французского происхождения, приступила к разоружению буров. Пленные уныло брели между двумя рядами рослых вояк, одетых в хаки, и на их лицах читалась мучительная боль. Надо самому хоть раз в жизни пережить позор незаслуженного поражения и кошмар капитуляции, увидеть торжество завоевателя, попирающего сапогом землю твоего отечества, чтобы понять их душевное состояние.
Впрочем, англичане в большинстве своем относились к военнопленным сочувственно, а канадцы жалели их почти по-братски.
Ротой канадцев командовал великан с голубыми глазами и длинными рыжеватыми усами. Он плохо владел английским и то и дело пересыпал свою речь французскими словечками.
– Да вы не горюйте, парни, все это превратности войны, – утешал он военнопленных. – В жизни не встречал таких храбрецов, как вы! Мы одолели вас только потому, что нас больше.
Он крепко жал пленным руки и от души старался хоть как-то смягчить их участь. И вдруг он увидел Жана Грандье, который с высоко поднятой головой приближался к нему вместе с Фанфаном и Полем. Великан опрометью бросился к Жану, подхватил его, как ребенка, на руки и, продолжая душить в объятиях, вскричал осипшим от волнения голосом:
– Бог ты мой!.. Это же Жан Грандье, маленький Жан… Наш дорогой маленький Жан!..
– Франсуа Жюно! – в свою очередь растерянно воскликнул Сорвиголова. – Неужели это вы, дорогой друг?
Встреча была поистине чудесной, ибо судьба свела двух участников приключений на Клондайке – Жана Грандье и канадского конного полицейского Франсуа Жюно. Того самого Жюно, который спас золотоискателей, замурованных бандитской шайкой в пещере Серого медведя.
– Вот и еще одна превратность войны, – усмехнулся канадец, на глазах которого блеснули слезы. – Парни! – гаркнул он своим подчиненным. – Этот юноша – француз с нашей старой родины. Он знатный храбрец, даром что у него еще и усы как следует не растут.
– Француз из Франции, – задумчиво проговорил ротный сержант, – это вроде как брат.
– Брат-то брат, а все же вы, Жан, мой пленник, – продолжал капитан Жюно. – Но можете быть уверены: еще не бывало пленников, с которыми обращались бы так, как будут обходиться с вами. И потом, – шепнул он на ухо Жану, – я уже кое-что придумал…
Когда с разоружением было покончено, буры стали понемногу приходить в себя. Они получили возможность помыться, перевязать раны, поесть и поспать. Главное – выспаться! Неделя без сна вконец изнурила мужественных бойцов.
А в лагере победителей тем временем царило бурное ликование. Еще бы – сорок пять тысяч англичан праздновали победу над четырьмя тысячами буров.
Сорвиголова, Фанфан и Поль оказались у канадцев, расположившихся на берегу Моддера. Жану пришлось рассказать по просьбе Жюно о своих приключениях на Аляске, и его рассказ привел канадцев в восторг. Вино лилось рекой, еды было вдоволь, но разговоров еще больше. Однако около часа ночи мощный храп начал сотрясать палатки канадских стрелков. И вот уже лишь один капитан Франсуа Жюно остался в компании троих Молокососов. Наклонившись к уху Жана, великан проговорил:
– У реки стоят три бурских пони. Они оседланы и со всей амуницией… Сейчас я уйду в свою палатку. И когда усну… ну, то есть захраплю, пробирайтесь к лошадкам, спускайтесь в воду и, держа их под уздцы, переправляйтесь на другой берег.
– Франсуа, но ведь это же страшный риск, вас могут расстрелять, – возразил Сорвиголова.
– Плевать! Ведь по крови-то я француз… Если наткнетесь на часовых, – продолжал Жюно, – не тревожьтесь – они отвернутся, а если им прикажут стрелять – промажут. А теперь, друг мой, прощайте!
– Дорогой Франсуа, как нам вас благодарить?!
– Ни слова больше! Вашу руку – и в путь!
Крепко обняв Жана, капитан Жюно нырнул в свою палатку, а трое молодых людей направились к берегу, где их ожидали оседланные пони. Следуя наставлениям канадца, они вошли в реку и, держась за поводья бурских лошадок, бесшумно поплыли вниз по течению.